Le décès de Jacques Chirac a été annoncé jeudi matin. Lors du point de presse quotidien, la porte-parole de la Commission, la Bulgare Mina Andreeva, présente les condoléances de la part de son institution et de son président, Jean-Claude Juncker, ce qui est normal. Mais, à la surprise générale, elle le fait en anglais ! Pourtant, elle parle parfaitement français, la langue de Molière est la seconde langue de la salle de presse, l’anglais, le français et l’allemand sont les langues de travail de la Commission et les 24 langues de l’Union ont le statut de langue officielle… Viendrait-il à l’idée de la Commission de présenter ses condoléances en français à la suite du décès d’un ancien Premier ministre britannique ou d’un ancien chancelier allemand ? Évidemment non.

Cet impair est révélateur des dérives auxquelles mène le monolinguisme anglophone qui règne au sein des institutions communautaires : désormais, on ne rend même plus compte qu’on s’adresse à un peuple dans une langue qu’il ne comprend pas et qu’il n’a pas à comprendre, l’anglais.

Défendre le multilinguisme

Cette domination brutale est à la fois le fruit de l’élargissement – cette langue, ou plutôt sa déclinaison appauvrie, le globish, étant le plus petit dénominateur commun – mais aussi d’une volonté d’une partie de l’appareil administratif européen. Ainsi, le secrétaire général du Conseil de l’UE, le Danois Jeppe Tranholm-Mikkelsen, vient de donner instruction à ses services, dont la plupart des membres parlent parfaitement français, de n’envoyer que des notes en anglais au nouveau président du Conseil européen des chefs d’Etat et de gouvernement, le Belge Charles Michel, un francophone…

Cet unilinguisme de facto, puisque personne n’en a jamais discuté, est de plus en plus mal ressenti par les fonctionnaires européens eux-mêmes qui ont sans doute pris pour argent comptant la devise de l’Union : «Unie dans la diversité ». Un groupe d’eurocrates de toutes nationalités vient ainsi de lancer une pétition adressée à la nouvelle présidente de la Commission, l’Allemande Ursula von der Leyen (elle entrera en fonction au mois de novembre), réputée polyglotte, afin de défendre le français, et plus largement le multilinguisme.

A LIRE AUSSIUrsula von der Leyen, la stratégie du bunker

Si on les lit, la situation est proche d’une politique discriminatoire puisqu’ils en sont à réclamer le droit «d’utiliser le français sans nous cacher et sans nous excuser». Pour ces fonctionnaires, «le monolinguisme anglais nous bride dans nos moyens d’expression»,d’autant que la qualité de cette langue ne cesse de se dégrader, le nombre d’anglophones de naissance étant particulièrement faible au sein des institutions, une situation que le Brexit ne va pas améliorer. Ils démontrent à quel point l’anglais ne s’est pas imposé comme par miracle mais parce que quelques personnes bien placées dans l’appareil administratif en ont décidé ainsi. Les signataires demandent donc à Von der Leyen de proclamer le droit de chacun à s’exprimer dans l’une des trois langues de travail et de promouvoir le multilinguisme. Bref, d’appliquer tout simplement l’un des droits fondamentaux de l’Union.

Jean Quatremer correspondant à Bruxelles